臺大課程網

翻譯與外語教學

112-2 開課
  • 備註

    外文系 中英雙語授課
    中英翻譯學程 共同選修。中英雙語授課

  • 本校選課狀況

    已選上
    0/20
    外系已選上
    0/0
    剩餘名額
    0
    已登記
    0
  • 課程概述
    This course will provide students with a general overview of the interaction between foreign language teaching and translation studies (T&I). We will approach the topic from at least three different perspectives: 1. Translation in language teaching. 2. Language teaching for translators/interpreters. 3. The potential for mutual collaboration of these two fields. Students will read, consider, and discuss a variety of theory and practice in language teaching and T&I education, examine learning materials from both fields, and reflect upon their own learning experience. Students will also observe the relationship in action by conducting a research/teaching project in a language or T&I classroom.
  • 課程目標
    This course is designed for students who are interested in either language teaching or translation teaching. It will also benefit students who want to become better learners of translation or foreign languages. At the end of the course, students will be able to: 1. Explain the relationship between translation studies and language teaching from different perspectives. 2. Learn more effectively as learners of translation or learners of languages. 3. Teach more effectively as teachers of translation or teachers of languages.
  • 課程要求
    本課程適合翻譯學程、教育學程或外文系曾修習翻譯或英語教學相關課程的學生修習。學生需設計教案/錄製教學影片或實際至真實課堂教學/收集學習者反饋。 2/23第一堂課會進行課程大綱說明並確認選修名單。第一堂課請務必出席,未出席將視為退選。就往年經驗,第一堂說明課程內容與要求後會有部分同學決定退選,因此通常都會有名額釋出可供加簽。 選上同學請先填寫課前問卷:https://forms.gle/KZovHuj8UuSucJJ59 未選上但有意加簽同學也請先填寫課前問卷,第一堂課將優先加簽以下學生: 1. 中英翻譯學程或教育學程英文科學生。 2. 同為學程學生將以修過翻譯/教學法數量較多為優先。若有特殊理由必須於本學期修課,請於問卷末尾說明原因。
  • 預期每週課前或/與課後學習時數
  • Office Hour
  • 指定閱讀
  • 參考書目
  • 評量方式
    1. 本校尚無訂定 A+ 比例上限。
    2. 本校採用等第制評定成績,學生成績評量辦法中的百分制分數區間與單科成績對照表僅供參考,授課教師可依等第定義調整分數區間。詳見 學習評量專區
  • 針對學生困難提供學生調整方式
  • 補課資訊
  • 課程進度